Storm Video III subtitles "garbled" problem solving

  
The latest storm video III user perfect version V3.02950 has been released recently, not only using MEE engine 2.0, but also added support for 79 formats, more than 40 functions, which for us It is definitely good news for storm video users. The new version adds a hand/automatic subtitle loading and subtitle format adjustment function. This is particularly attractive to the author, so I tested it specifically, but found a problem - I can't adjust the display font of the subtitle.

Everyone knows that .avi format movies are clearer than .rm format in terms of image quality and sound quality, but subtitle files generally need to be loaded separately. Open a .avi format movie with Storm Video III, press the F10 function key in the playback interface state, then find the subtitle file (.SRT format) and select it to import. However, the default font is displayed as "Arial". I prefer to use the "Microsoft Yahei" font, so I set the subtitle display font to "Microsoft Yahei" and found that the subtitles are displayed as "garbled" (see Figure 1). FIG

a modification occurs when loading the font Microsoft yahei distortion

try converted to other fonts, such as Times New Roman, the introduction of subtitles still "distortion" (FIG. 2).

Figure II when adjusted to Times New Roman remains garbled

Open the subtitle file with Notepad to view, did not find anything unusual, so suspect the problem is the subtitle settings. Look carefully under the "Subtitles" display of "Advanced Options", I hope to find out what "cluster" and see a "style" option, so I try to change the "style" from the original "ANSI(0)" to " By default (1)" (Figure 3), after confirming, the subtitles will be normal immediately.

Figure 3 adjusts the subtitle display style and returns to normal

Summary: After the author tests, no matter what font is used for the external Chinese subtitles, as long as the style is "ANSI(0)", it will be displayed as garbled. Just change its style to "default (1)" or "GB2312 (134)". Of course, if you use external subtitles in other languages ​​and encounter garbled characters, you can also try to change the font "style" to eliminate garbled characters.

Tip: ANSI is an 8-bit character set, which can only represent 128 characters, only English characters, Roman numerals, special symbol character sets, so if Chinese subtitles use this style, it will display "garbled characters". Please adjust the Chinese subtitles to GB2312 (134) style.

Copyright © Windows knowledge All Rights Reserved